viernes, 2 de mayo de 2008

PRECISIÓN Y CORRECCIÓN

Los errores restan credibilidad
y suman molestias
Por: Víctor León Zuluaga Salazar, Defensor del lector, El Colombiano

El lector Efraín Machado Argumedo, en mensaje del 13 de marzo dice que "al leer lo que pregunta el sondeo virtual me quedo perplejo de la mala utilización del verbo colocar. Existe un desconocimiento enorme sobre la debida utilización de este verbo y la no utilización del verbo poner. El reemplazo del verbo colocar por el verbo poner es una de las mayores causas de atropello del idioma español. Según el diccionario de la RAE, 'poner' ofrece 44 acepciones de uso común, sin contar los giros que registra para usos en ambientes familiares o coloquiales. Por el contrario, 'colocar' registra pocos significados: se coloca algo en un lugar específico y con una intención dada; también se coloca dinero en inversión; un producto se coloca en el mercado y alguien se puede colocar en un empleo".

La lectora Carolina Londoño expresa lo siguiente: "escribo porque el día de hoy leyendo un reportaje sobre las gafas de sol encontré un error "horribleeeeee" y considero importante hacerlo notar. En uno de los recuadros de la parte superior dice: "... más mejor"... increíble que no noten estos pequeños errores que se ven muyyyyyyyyy mal!". Edición del domingo 18 de noviembre, página 6c.

El lector Federico Díaz González señala dos errores: "La familia de Íngrid espera por pruebas". La expresión espera por es un anglicismo, fruto de la traducción literal de to wait for, que traduce "esperar algo o a alguien". En inglés escribiríamos Ingrid´s family waits for survival proofs. Pero en español es innecesaria la preposición por después del verbo esperar. Por lo tanto, la frase correcta es: "La familia de Íngrid espera pruebas". Edición del pasado martes 20 de noviembre, página 3a.

Y en la edición del sábado 27 de octubre de 2007, página 14a, en el artículo "Llegaron los acrílicos (?): "(?) Fajardo le mostraba a los periodistas un pedazo de este material (?)", el lector hace el siguiente comentario: "el complemento directo (o acusativo) de esta frase es "un pedazo de material"; el complemento indirecto (o dativo) es "los periodistas"; por ser este último complemento un plural lo correcto sería escribir les mostraba en vez de le mostraba".

Estos cuatro mensajes que se refieren a errores en el uso del lenguaje menoscaban la calidad de los contenidos informativos de EL COLOMBIANO.

Aunque en otras ocasiones se han analizado mensajes de los lectores señalando idénticas fallas de escritura y por ende causando las mismas molestias, es necesario insistir en la necesidad de ejercer un control más eficiente. Algunos periódicos publican una sección de fe de errores en la que incluyen las correcciones a las palabras mal escritas y aún mal digitadas, porque consideran que están en deuda con los lectores y necesitan recuperar la credibilidad perdida.

El asunto de la credibilidad de los medios de comunicación es tan sensible que el periodista norteamericano Joseph Pulitzer insistía en la necesidad de cuidar los detalles pequeños para ganar la confianza del lector en los hechos grandes y trascendentes.

La precisión y la corrección son dos atributos fundamentales del buen periodismo. Un error ortográfico, una palabra mal usada, una cifra equivocada y un lugar geográfico errado, para simplificar la enumeración, genera desconfianza y molestia entre la comunidad de lectores.
El profesor Jack Fuller, en su libro Valores Periodísticos, sostiene que "existen tantas razones como ocasiones para cometer estos errores: chapucería, mal escuchados, mal dichos, travesura. Pero al lector de la noticia no le importan las razones más que al conductor de un automóvil nuevo le importa por qué se soltó la manija de su puerta. El error es responsabilidad del periodista sin importar la causa".

Es válido todo esfuerzo para lograr mejores textos. Los diccionarios y otras herramientas están al alcance. Quizás es necesario establecer algún mecanismo válido como el que usan otras organizaciones para ejercer un control de calidad. Un solo error atenta con el periodismo de calidad.

Cada autor deberá leer y releer su texto para pulir y corregir. Un error que se le cuele cuesta detectarlo. Y es posible que se cuele y salga publicado.

Escribir bien es requisito
de la calidad periodística

Por: Víctor León Zuluaga Salazar, Defensor del lector, El Colombiano

Escribe nuevamente el lector Jorge Aguirre lo siguiente: "Tunear es un adefesio gramatical y de léxico. Es una degeneración que se hace del verbo inglés "to tune" al que se le agrega la terminación "ar" de los infinitivos en español. Si seguimos así sería entonces muy natural decir, por ejemplo, "washear" por lavar o qué tal "printear" por imprimir (to print)".

Otro día dice el mismo lector Jorge Aguirre que "en la sección Hoy invito aparece stand up comedy... se debe hablar de comedia y comediante y dejar de lado ese anglicismo innecesario".
Federico Díaz González se lamenta por el uso de la palabra "boom" y se pregunta: "Si en español tenemos la palabra auge, ¿por qué escribir boom? Y si, por alguna razón, se quiere usar esta última, ¿por qué no escribirla en cursiva, como debe hacerse con las palabras en otros idiomas?".
Estos tres casos invitan a reflexionar sobre el doble compromiso que los periodistas tenemos con el uso correcto del idioma. En primer lugar porque se trata de uno de los requisitos de la calidad periodística. Y en segundo término, porque es un deber, una de las responsabilidades sociales del ejercicio profesional.

Alberto Gómez Font, reconocido lingüista, quien coordina la Fundación Español Urgente, Fundeu, dijo en una entrevista al diario Tiempo, de Tegucigalpa, Honduras, que "La responsabilidad del periodista, además de informar bien, es tener en cuenta que la lengua española es su herramienta de trabajo y tiene que saber manejarla bien porque hay muchos hablantes del español que no están suficientemente seguros de su lengua y toman como modelo a los periodistas".

Y agregó que "aunque en las facultades de comunicación no se preste demasiada atención al buen uso del lenguaje, la verdad es que sí es un deber que asumen los periodistas. Si un periodista dice una palabra mal dicha o utiliza una oración mal construida o la escribe con mala ortografía, puede ser perjudicial porque su trabajo tiene mucha difusión".

El uso de palabras procedentes de otros idiomas e incorporadas al lenguaje periodístico, es complejo. Algunos autores conceptúan que hay un "afán de subirse al carro de la moda".En otros casos puede explicarse por la afirmación del periodista y escritor Alex Grijelmo: "la Academia recoge con suma atención los usos que están en la prensa, los lleva al Diccionario cuando los considera muy extendidos y, como tales usos son a menudo empobrecedores, se empobrecen de este modo el Diccionario y los recursos de nuestro idioma. Y seguramente con ello se empobrece nuestro pensamiento".

Y concluye que "el español está preso actualmente en ese círculo preocupante, pues los periodistas carecen por lo general de una buena formación lingüística, y su gusto por el idioma se halla en un nivel inferior a la media de la sociedad; algo les impide consultar sus dudas en los diccionarios y libros de estilo, y así su lenguaje plano, acomplejado ante el inglés y el francés, se esparce por todos los lugares".

Los medios de comunicación pueden contribuir eficazmente al deterioro de la lengua. Es relativamente fácil encontrar vocablos como panty, boxers, parking, casting, typiar, chatiar, tickets y centenares de palabras del uso, o del mal uso coloquial, llevadas al escenario periodístico con audacia, por decir lo menos sin recurrir al diccionario para encontrar sus equivalentes en español. O en el último caso indicando que esa expresión es un extranjerismo.

El mundo digital que nos invade obligará a los académicos a introducir nuevas palabras en el Diccionario de la RAE, que denominen estos instrumentos, aplicaciones y procedimientos. A los periodistas a pensar dos veces qué y cómo hacerlo. Y a los lectores a participar, a criticar y preguntar. Finalmente el español es una lengua viva, que debe evolucionar y moverse a la par con la sociedad.

41 comentarios:

Jaime Arbey Atehortúa Sánchez dijo...

Buenos días o noches o tardes o madrugadas o trasnochadas:

En esta oportunidad les propongo que hablemos del rigor de la escritura, con énfasis en nuestro rol de comunicadores. Si ustedes leen prensa, les sugiero que incluyan en los comentarios algunas "perlas" o gazaperas gramaticales que hayan podido cazar en sus lecturas... y si lo que hacen es escuchar emisoras, también pueden incluir esas "joyas" que se les (a los locutores o periodistas)y se nos escapan cuando estamos ante un micrófono.

Pueden servirse de cualquier diccionario; recomiendo, en especial, el Diccionario Panhispánico de Dudas.

WILLY ALZATE dijo...

Quiero compartir un emial que les envie hace dias compañeros.

PALABRAS MAL EMPLEADAS

- La palabra "hubieron" no existe. Se dice hubo. Ej.: "No hubo zapatos blancos".

- No se dice "haiga", sino "haya", por favor no digan "haiga" es de mal gusto.

- No se dice banqueta, se dice acera

- Aunque nos suene raro, lo correcto es decir "viniste" en lugar de"veniste".

- Es mejor decir "esta tela esta brillante" que "brillosa", pues esta última palabra no existe al igual que chilloso y otras que por ahí hayan escuchado.

- Quitémosle la "s" a palabras como fuistes, trajistes, pensastes, dijistes,etc., también es de muy mal gusto hablar con "s" al final. Lo correcto es decir "la nariz", no "las narices" al

igual que café en lugar de "cafeces"

- No se dice "voy a la gasolineria". Se dice "voy a la gasolinera".

Una regla simple para evitar esta confusión es aplicar el término "era" a aquellos establecimientos donde se expenda bienes que no sean alimenticios: ladrillera, bloquera, tabaquera, etc. el resto sí lleva la terminación "ría" tortillería, panadería, paletería.

- La palabra "dinero" es como "gente". Nunca se le debe agregar una "s" al final.

- Para describir el lugar en que queda una persona no se dice: "quedó en doceavo o quinceavo lugar". Esto es la ley del menor esfuerzo; lo correcto es decir "duodécimo o decimoquinto lugar".

- "Ipso facto" no quiere decir "rápido". En latín significa "ya está hecho".

- Es incorrecto decir "había mucho tráfico". Los coches transitan, no trafican. Y ni hablar de: "me agarró mucho tráfico!".

- No se dice "agarra esto" o "tienta esto". Es mejor "toca esto".

- "Luego a veces", o se dice luego o se dice a veces, suena repetitivo


PALABRAS MAL PRONUNCIADAS

Hay muchas palabras que por prisa o por su uso frecuente se han ido deformando como:


- Entons (entonces)


- sasque? (sabes que)


- pior (peor)



- Pecsi (Pepsi)

- picsa (pizza)

- verdá (verdad)

- pantunflas (pantuflas)

- tecojotes (tejocotes)

- edá (edad)

- pos (pues)

- cercas (cerca)

- negocea (negocia)

- nomás (nada más)

- nadien (nadie)

- restorán (restaurante),

- prespectiva (perspectiva)

- voltiar (voltear)

- platiado (plateado)

- Chapas (Chiapas)

- tualla (toalla)

- diferiencia (diferencia)

- pon tu (supón que)

- cafeses (cafés)

- fuertísimo (fortísimo)

- ahoy (hoy)

- a cuánto (cuánto)

- a cómo (cómo)

Angy Cardona dijo...

Estoy completamente de acuerdo cuando se dice que si no hay precisión y corrección se pierde la credibilidad del medio, y genera desconfianza y molestia entre los lectores. Estos errores son a menudo usados por los periodistas, no se si tal vez es porque no utilizan los diccionarios que nos proporcionan la solución a las dudas o porque se sienten seguros de su redacción. Creo que deben de poner muchísimo cuidado y estar seguros de que lo que publican si sea de calidad, esta bien que el uso del lenguaje periodístico es complejo, pero también se debe tener en cuenta que existen diccionarios que nos guían, y extranjerismos que son mal utilizados en el español.
Algunos ejemplos de extranjerismos y palabras mal utilizadas son:


Ballet: danza
Body: prenda interior femenina
Boutique: almacén
Camping: campamento
Crack: buen deportista
Disc-jockey: pinchadiscos
Glamour: encanto sensual
Hobby: pasatiempos
Jacuzzi: bañera para hidromasaje
Junior: mas joven
Look: imagen
Panty: prenda femenina
Paparazzi: fotógrafo de prensa
Sexy: que tiene atractivo físico
Short: pantalón muy corto
Show: espectáculo
Sport: deportivo
Top-model: modelo cotizado
Tour: excursión
Brake comercial: pausa comercial
Guevo: huevo
Yerba: hierba
Mojao: mojado
Brother: hermano
Juez: arbitro
Fulbol: fútbol
Ginasio: gimnasio
Tasi: taxi
Dotor: doctor
Bus: autobús
Parce: amigo
Cucha: madre
Cucho: padre
Arrebatar: rebatar
Arrecostar: recostar

edwin mauricio dijo...

si. en realidad hablar y escribir bien es el camino mas seguro para pensar y crear bien. pero tambien nos permite darnos a entender correctamente muchas veces por descuido o por ignorancia utilizamos espresiones o palabras incorrectas que deforman el idioma,quedando mal ante el publico. y como dice el profe debemos hacer mucho enfasis en nuestro rol de comunicadores por eso aqui les muestro algunas palabras mal dichas que escuchamos muy a menudo, y al frente està correctamente.

no digas lo correcto

adentro dentro
mas malo peor
haiga haya
aruñar arañar
friegar fregar
delante mio delante de mi
financear financiar
cònyugue cònyuge
terapista terapeuta
motor moto
helicotero helicoptero
mirastes miraste
afixia asfixia
inorancia ignorancia
osequio obsequio
faturar facturar
adatador adaptador
rempujar empujar
hubieron hubo


y estas son algunas frases o palabras mal dichas


no se dice vamos a hacer el amor se dice vamos a tener sexo.

no se dice no habia caido en cuenta se dice no habia caido en la cuenta.

no se dice poner se dice colocar
no se dice hagame el favor y... , se dice hagame el favor de...

gay no es cualquier homosexual, solo se le dice a los homosexuales ricos y famosos ejm elton jhon o leonardo dicaprio.

sofisticado es una palabra que podriamos decir que siempre se usa mal.. esta palabrita viene de sofisma que significa (exponer premisas falsas como verdaderas) en otras palabras es un engaño; por lo tanto cuando decimos que alguien es sofisticado le estamos diciendo falso.

estas son unas redundancias que he escuchado algunas veces, que de tan horribles llegan a ser divertidas

completamente desnudo
constelacion de estrellas
falso pretexto
hemorragia de sangre
salir afuera
resumir brevemente
subir pararriba
subrayo debajo
volar en el aire
vuelvo a repetir
vuelvo a reiterar
periodo de tiempo
regimiento de soldados
recordar de memoria
conclusiones finales
tengo el grato placer de escribirle
con los saludos de ambos dos.
yo pensaba que era un invento nuevo.
cita previa como si una cita pudiera ser posterior - una cita es una cita y por definicion por naturaleza es previa, decir cita previa es una redundancia.

jorge humberto pulgarin herrera dijo...

cqesta claro que saber redactar la noticia correctamente es muy importante, ya que si no lo hace se pierde la credibilidad del medio comunicativo.

la ortografia en los medios comunicativos son importantisimos porque el lector siempre va exigir una buena redaccion y claridad del periodista.

el medio periodistico es muy sencible por un error ortografico se puede caer con el lector por eso hay que tener en cuenta en saber pronunciar y escribir correctamente las palabras...

sara rivera dijo...

quiero compartir con ustedes algo que encontre y que me parecio demasido interesante:
Mejorar el vocabulario ha sido, desde siempre, uno de los factores más importantes para elevar el nivel de la inteligencia humana.
Si uno no conoce el idioma, se hace muy difícil la comunicación, y desde luego, el aprendizaje. Aun en la era de los videos, los programas de computación e Internet, la enorme mayoría de lo que se aprende viene de la lectura de textos.

jcordoba dijo...

Es una reflexión que surge en torno al texto leído pero nunca me la había hecho en todo su rigor, porque recuerdo que en una ocasión leyendo un texto en público, bien elaborado y de una gran autoridad académica, encontré una palabra de la cual no tenía conocimiento y no tuve la oportunidad de aclarar ni consultar, entonces la leí tal cual estaba lo que causó una cierta sonrisa en el auditorio. Al terminar el acto, el organizador me dio un fuerte repelo y me dijo; yo creí que usted era un buen lector, porque “el buen lector corrige”; luego hablé con el autor del discurso y me dijo “al mejor cazador se le va la pava”, aduciendo que era un error mínimo el cual no dejaba dudas, al contrario llamaba la atención sobre el texto, es más, se lograba captar si el público estaba concentrado y entendiendo.
Luego de este ejercicio concluyo lo siguiente: como buenos comunicadores estos errores no se pueden aceptar, nuestros textos deben quedar perfectos, como fruto de la preparación, la relectura, las suficientes revisiones; y también me queda el reto de preparar mejor tanto la lectura como la preparación de textos, puesto que si a un periódico como el Colombiano, le encuentran estos errores teniendo jefatura de redacción, revisores de estilo y control de calidad, que se dirá de nosotros que leemos sin capturar el detalle porque ya muchas de las palabras y su composición son familiares. El año pasado el 28 de diciembre, si mi primo no me muestra que en letra grande, en primera página no de decía: El Colombiano, sino El Locombiano, no hubiera percibido ese detalle; y lo más delicado le daría crédito a todo lo allí consignado, es mejor manejar la duda metódica de Descartes para llegar a la certeza. Señores mas lectura, composición y escucha.

yuliana cardona dijo...

es muy complicado a la hora de escribir y de hablar, tenemos muchas costumbres que no dejamos atrás,la mayoría de las veces lo hacemos de acuerdo a lo que aprendimos o escuchamos de nuestros abuelos, tíos o padres que no manejaron nunca un vocabulario adecuado, sino de acuerdo a sus costumbres paisanas.

los medios de comunicación muchas veces pasan por alto esos pequeños errores de letras o acentuación, generando en el lector desconfianza o en caso tal risa de algunas palabras mal dichas, aunque también se puede poner en duda su credibilidad.
algunas palabras que acostumbramos a decir o escribir mal son:

deos: dedos
defuntos: difuntos
pior:peor
gasiosa:gaseosa
destinta:distinta
degomitar:vomitar
dotor: doctor
acobijarse:cobijarse
abuja: aguja
antoño: antonio
azaite: aceite
cera: acera
arrempuje:empuje
sastifecho: satisfecho
ungenio:eugenio
entre otras.

carlos dijo...

Con los dos artículos queda muy claro que los periodistas no pueden dar papaya a la hora de escribir sus publicaciones, entre los lectores no son bien vistos los errores de construcción de los textos y eso hace quedar mal a periódicos y distintas casas editoras de donde provienen los artículos. En varias ocasiones utilizan preposiciones, palabras que no deben ir o sin sentido, que no contribuyen a enriquecer lo escrito, eso solo provoca asombro y una especie de burla por parte de los lectores que no pasan por alto cualquier descuido y poco conocimiento del lenguaje de algunos periodistas en su infinita extensión de palabras, que pueden ser mejor utilizadas que otras. Me gusta una parte textual de un articulo donde se quiere decir que una de las responsabilidades sociales del comunicador es hacer un buen uso del lenguaje, y en su formación como profesional debe ser intensa la enseñanza lingüística la cual es la herramienta fundamental de un periodista, de igual forma se menciona un uso cada vez mas frecuente de palabras en otro idioma que en realidad pueden ser remplazadas por otras de nuestro lenguaje, que pueden ser de mas fácil y mejor utilización, pero se nota en el diccionario de la RAE los extranjerismos que según su extensión de uso son validos y aceptados, eso solo contribuye al empobrecimiento cada día mas notable de nuestro lenguaje al dejar un uso de varias palabras que al final de cuentas dice lo mismo que las palabras adoptadas.

Carlos m. Sánchez

jhonny dijo...

los errores restan credibilidad y suman molestias,escribir bien es requisito de la calidad periodistica:a cerca de estos dos temas queria expresar que en el lenguaje periodistico es sumamente eçimportante saber redactar y saber emplear las palabras,ya que los contextos tienen diferentes definiciones y lo que se debe buscar es llegarle al lector por medio de palabras explicitas y coherentes,de esta manera se debe redactar con mucha loogica,presicion y exactitud para no confundir al lector con muchas cosas que al final no digan nada,lo que se debe hacer es con pocas palabras decirlo todo y formular las frases u oraciones teniendo en cuenta la ortografia y las tildes para qeu de esta manera haya una buena interpretacion por parte del lector y para mantener la credibilidad tanto del periodico
como del periodista,los periodistas por lo tanto tienen la responsabilidad de hacer buen uso del idioma y de estar actualizado de los cambios de los terminos españoles que hace la real academia española,para asi mantener su empleo y el respeto de el periodismo,y de la misma forma ser reconocido por sus escritos y evitarse criticas de los lectores por su falta de conocimiento y de coherencia como lo dije anteriormente.
Ademas es de resaltar que en el mundo periodistico una informacion mal dada puede traer consecuencias muy graves;tambien es muy importante conocer otros idiomas para saberlos emplear a la hora de escribir algo en ingles o en cualquier idioma,para que al traducirlo su significado tenga relacion con lo que se esta contando en el escrito.
algunos errores que solemos utilizar en nuestro lenguaje son los dequeismos,por ejemplo:
pedir de que,la forma correcta es pedir que;sospecho de que,la correcta es sospecho que;no quiero pensar de que me engaño,la correcta es no quiero pensar que me engaño;y otras expresiones como dentre a mi casa y es entre a mi casa;ando y se dice anduvo;juan debe de estar en la clase y es juan debe estar en la clase
aqui esta mi lista de anglicismos con su significado:Bar: Establecimiento de bebidas que suelen servirse en el mostrador.
Béisbol (Baseball): Juego que se practica con un bate y una pelota entre 2 equipos de 9 jugadores, en un campo limitado por 4almohadillas que marcan la carrera del jugador.
Bistec (beef steak): loncha de carne, asada o frita.
Voleybal (boleyball): Deporte que sepractica golpeando un balon con las manos, tratando de que cruce una malla de aproximadamente 2 metros para anotar un punto. Se puede jugar en arena, bajo techo, en la calle, etc...
Brother: Expresión que denota a un amigo.
Cheese cake: Postre
Closet: Mueble con puertas utilizado para colgar vestimentas y guardar otros artículos de vestir
Cool: expresión usada para denotar algo entretenido.
Córner: expresión utilizada en el soccer para demarcar una esquina o la salida del balón por una de las líneas de fondo.
Disket (disquete):unidad de almacenamiento de archivos computacionales.
E-mail: Mensaje electrónico enviado a través de la red computacional de Internet.
Fútbol (football): deporte olímpico practicado sobre un campo de césped que busca anotar un gol (véase gol) en la portería del equipo contrario, cada uno de los equipos (2) esta compuesto por 11 jugadores mas un entrenador. Esta reglamentado en el campo por 4 jueces: 1 arbitro, 2 guardalineas y 1 arbitro asistente.
Hobby: Actividad recreativa
Hockey: Deporte jugado con un “bastón” y un “pock” (véase pock) que anota puntos en un arco. Puede ser jugado sobre hielo, pasto, cemento, etc...
Hot Dog: Alimento que consiste en un trozo de pan que contiene un embutido de carne (salchicha) con agregados variados.
Ketchup: condimento con sabor a tomate el cual fue procesado anteriormente para aliñar comidas de todo tipo.
Knock out: Expresión utilizada en el boxeo para denotar que uno de los competidores ha quedado sin conocimiento.
Líder: aquel que encabeza un grupo de personas.
Mall: Conjunto de tiendas en una misma edificación.

jhojan neira dijo...

Bueno como todos sabemos, a la hora de escribir es muy importante la ortografía y la sucesión de una palabra con otra. También sabemos que el mas pequeño error que comentamos, ya sea una tilde, una coma, una letra podemos cambiar el sentido a toda una fresa, ahhh si ven, es una frase no fresa!!! bueno ya sabemos la importancia, no debemos dar más papaya, como dicen “papaya partida, papaya comida”. Hay que analizar y releer nuestros texto antes de publicarlos y si tenemos alguna duda dejar la pereza y consultar en nuestro gran amigo el diccionario. Bueno ahora veamos unos pocos errores que cometemos con gran frecuencia :

Quizque, es dizque
Mas mejor, es mejor o mucho mejor
Entre para dentro, al decir entre es obvio que es adentro
Haiga, es haya
Mojao, es mojado
Coa cola, es coca cola
Pior, peor
Voltiar, es voltear
Pa bajo, es para abajo
Platiado, es plateado
Las vistas, son la vista
Cordion, es acordeón
Amadrantar, es amedrentar
Almuada, es almohada
Apreto, es aprieto
Bacalado, es bacalao
Explendido, es esplendido
Golpiar, es golpear
Gueco, es hueco
Juaquin, es joaquín
Cuerdita, es cuerdecita.

Bueno esos son algunos ejemplos.
Jhojan neira

alejoboteroospina dijo...

Las palabras necesitan su verdadero tono, color y sabor

Porque escribir rápido y con afanes? si bien el periodista debe ser veraz a la hora de dar la información, también debe ser detallado en sus expresiones y escritos, pues no hay nada mas aburridor que caer en las incoherencias, la poca fluidez y nada de tonalidad en los textos que escriben algunos escritores.

Es divertido y da buen resultado jugar al rompecabezas en nuestros escritos, mirar muy bien cada palabra que escribimos y tener en cuenta que deacuerdo al texto es importante darle un tono plano o con movimientos. Los periodistas debemos estar todos los días y a todas las horas escuchando y leyendo de forma diferente a quienes están a nuestro alrededor, para ser críticos y aprender de los errores que dicen y se escriben todos los días.

No tiene presentación un articulo con errores ortográficos, gramaticales, con palabras perdidas en el texto y con un sin sabor en el que el lector o el oyente quedan como si nada hubiera pasado por su cerebro.

Nosotros como nuevas propuestas para las comunicaciones del país, somos los encargados de darle el tono, color y sabor a las palabras, logrando que los textos lleguen con la sensación pura con la que escribimos a quienes nos leen y escuchan.

ALEJANDRO BOTERO OSPINA

Luisa Ramirez dijo...

Así es, algo en lo que muchos fallamos, y que en ocasiones no le damos la importancia que debería. La forma de redacción, de cómo escribimos, el rigor de la escritura como menciona Jaime, es algo de suma importancia, por eso
precisamente es que como comunicadores sociales, debemos tener si no un excelente, un buen manejo de la gramática y la lingüística. Un buen escritor demuestra en sus textos la realidad de lo que en verdad quiere transmitir, una buena secuencia de puntos, comas, y signos bien colocados, puede llegar a cumplir el propósito por el cual fue escrito lo que leemos.

Los extranjerismos, las palabras mal dichas, utilizar la jerga en escritos que no las deberían tener, es algo que un buen periodista debe saber; tener en cuenta en que condición y situación manejar esta clase de términos, y cuando lo haga, no utilizarlos mal. En ocasiones el escritor columnista, maneja tanta ansiedad de transmitir, es tanto el afán, que no se fijan en lo que ellos mismos escriben y de la manera como la hacen y como lo transmiten; las palabras en si también manejan un lenguaje, y sentido que el propio periodista dependiendo de la situación les da.

No se trata de ser unos expertos escritores, si no de saber manejar el idioma, y en sí el sentido de cada palabra, no maltratar nuestra lengua, y aprender cada vez mas que, la esencia de los escritos que nosotros mismos hacemos está en una buena redacción y utilización del lenguaje.

Unknown dijo...

Estoy en común acuerdo a mis demás compañeros en querer opinar acerca de las consecuencias de una mala redacción por que el lector esta en la intención de informarse y al darse cuenta de varios errores ortográficos ya pretende entrar en detalles de estos y no en su cometido que era informarse de esta.

Una buena redacción hace de una noticia algo prestigiosos y digno de leer por que se nota la calidad del escritor y el empeño que le puso a este aprendamos muchachos que estos seremos nosotros en un futuro próximo.

Unos extranjerismos son:

Crack: buen deportista
Hobby: pasatiempos
Jacuzzi: bañera para hidromasaje
Tour: excursión
Júnior: mas joven
Disc-jockey: pinchadiscos
Sport: deportivo
Gym: gimnasio
Boutique: almacén

Palabras mal usadas:

error- correcta
Haiga- haya
adentro- dentro
afixia- asfixia
tasi- taxi
hubieron- hubo
voltear- voltear
prespectiva- perspectiva
Oyir- oír


Juan Diego Cardona Garcés
Interpretación textual 1
Jaime Arbey Atehortua

Luisa Ramirez dijo...

SEÑORES COMUNICADORES PARA QUE VEAN QUE EN OCASIONES LAS PALABRAS NO TIENEN EL SENTIDO QUE NOSOTROS CREEMOS QUE TIENEN, ES MEJOR AMPLIAR EL VOCABULARIO, BUSCANDO POR AHI ME ENCONTRE CON ESTO, ESPERO QUE LES GUSTE, LUEG DE LEERLO, AHORA SI PONGASEN SERIOS, A TRABAJAR QUE HAY MUCHO QUE HACER... (JAJAJA) UNA RISITA NO ESTA DE MAS... UPS... JAJAJAJA

INESTABLE: Mesa norteamericana de Ines.

ENVERGADURA: Lugar de la anatomía humana en dónde se colocan los condones.

ONDEANDO: Onde estoy

CAMARÓN: Aparato enorme que saca fotos.

DECIMAL: Pronunciar equivocadamente.

BECERRO: Que ve u observa una loma o colina.

BERMUDAS: Observar a las que no hablan.

TELEPATÍA: aparato de TV para la hermana de mi mamá.

BARBARISMO: Colección exagerada de muñecas barbie.

CHINCHILLA: Auchenchia de un lugar para chentarche.

DIADEMAS: Veintinueve de febrero.

DILEMAS: Háblale más.

ELECCIÓN: Lo que expelimenta un oliental al vel una película polno.

ENDOSCOPIO: Me preparo para todos los exámenes excepto para dos.

NITRATO: Ni lo intento.

TALENTO: No ta rápido.

ESGUINCE: Uno más que gatorce.

ESMALTE: Ni lune ni miélcole.

Bienyi Morales Cano dijo...

Es solo cuestión de ojear y hojear los periódicos, pero voy a resaltar palabras que denigran el español y aunque es muy respetable el estilo de todos los periódicos, no es bueno que estos medios contribuyan a desmejorar nuestro idioma.
“Por “pinches” $ 70000 mataron a Pedro”. “Que cayó el otro “man”. “Que le buscan “camello” a estos jóvenes”. .. (La Chiva, lunes 5 de mayo) y otro tanto de frases parecidas que sustentan la escritura de este diario; pero veamos como en otros diarios a pesar de sus años de ediciones si no fallan por la jerga, fallan en otras cositas: “esto es lo que se vive en nuestra sociedad actualmente” (El colombiano. Ecos y comentarios, 5 de mayo) les aporto: si es porque se vive, no es porque se vivió, ni se vivirá, por lógica actual.
Ahora veamos cual es estilo de hablar de la mayoría de nosotros, palabras que han sido adoptadas en nuestro idioma pero que al fin siguen siendo extranjerismos: iba con Juana en el TAXI, pa`l gimnasio a hacer SPIN NING, ¿por qué entrenas tanto? Le pregunte. –viene un grupo ELITE para hacer una maratón y quiero ganar. ¿Trajiste GATORADE? No, traje Z up ¿quieres? Si. Entrenamos 3 horas y luego fuimos al SOLARIUM a broncearnos un poco, salimos y mientras comíamos TRIDENT me comento que en la noche iba para el SHOW de LATIN JAZZ que habría en el coliseo. ¡EL BOOM de ese concierto, ni me lo imagino! Aunque yo prefiero el reggaeton . Llegamos al almacén de OFF CORS luego de comprar un JEAN para el sobrino, la acompañe hasta su casa y me dijo que quedaría OUT si me pierdo el concierto. Nos vemos luego. OK? De regreso a mi casa, entre a un café Internet, a revisar el FACEBOOCK.

paula andrea dijo...

UN BUEN PERIODISTA DEBE MANEJAR SU VOCABULARIO MUY BIEN SEA HABLANDO EN PUBLICO O EN LA PRENSA, PUES NUESTRA FORMA DE HABLAR NOS IDENTIFICA ANTE LOS DEMAS COMO SOMOS EN REALIDAD Y NOS PUEDEN CALIFICAR DE ACUERDOA A ELLO, POR ESO ESCRIBIR Y HABLAR BIEN ES LO QUE CONSEGUIRA QUE NUESTRO MENSAJE NO SEA MAL INTERPRETADO, NADIE ES PERFECTO ESCRIBIR SIN UNA FALTA DE ORTOGRAFIA CREO QUE ES IMPOSIBLE PERO SE LLEGA A EXTREMOS QUE NADIE TOLERA.
PAULA ANDREA CASTAÑO

HD MEDIOS dijo...

Gracias al las maravillas del internet encontre lo siguiente:

Errores gramaticales comunes en los periódicos

Amadeo Albuquerque Lara

Los errores más comunes en la prensa escrita y otro medios de comunicación tienen su origen en la imitación léxico-sintáctica de otros periódicos a nivel local o internacional, aunque al hacerlo se caiga en errores. El periodista debe mantenerse al día no sólo en la técnica periodística como tal, sino con la redacción; para lo cual la sintaxis y el léxico son imprescindibles. He detectado algunas faltas léxico-sintácticas, pero quiero hacer énfasis a las referidas al uso del pronombre “mismo” y las preposiciones.

Uno de los casos que observé es la incoherencia sintáctico-semántica debido a la impropiedad del pronombre “mismo”. En una noticia de sucesos, apareció el párrafo que sigue, el cual es totalmente incoherente: “‘Al momento de los hechos la niña tenía 12 años y no se puede hablar de consentimiento o voluntad de la menor para sostener relaciones sexuales con el acusado, al punto de quedar embarazada’, señala en la sentencia condenatoria el judicial, misma que fue tomada como agravante”. Al respecto, hay que señalar dos cosas. La primera es que, según el pronombre “misma”, es la sentencia condenatoria del judicial la que fue tomada como agravante, pues la frase “sentencia condenatoria” está dentro del dominio sintáctico de la palabra “misma”. Como buenos lectores, sabemos que la agravante es que el violador dejó embarazada a la menor y no la sentencia del judicial. La otra incoherencia se produce después de la coma, en donde el periodista inserta la frase, al punto de quedar embarazada. La oración inicial debe escribirse así: “Al momento de los hechos, la niña tenía 12 años; por lo cual no se puede hablar de consentimiento o voluntad de la menor para sostener relaciones sexuales con el acusado. La situación se complica, al quedar la menor embarazada, lo cual tomó como agravante la sentencia judicial”.

Estos errores suceden cuando algunos periodistas toman ciertas palabras, nuevas o anticuadas, como comodines. Una de estas palabras anticuadas es la forma “misma”. El uso de este pronombre exige el artículo definido “el”. De manera que siempre debe escribirse o decirse: “El mismo, la misma, los mismos, las mismas”. Digo que la forma “misma” es anticuada, porque actualmente se usa el pronombre relativo “que” y no mismo o misma y sus plurales. La misma, y sus plurales, funcionan como anáforas y no como pronombres relativos; por lo tanto, mismo, misma y sus plurales, están fuera de uso.

Otro ejemplo de redundancia pronominal, por cuanto se duplica la función al poner juntos los pronombres mismo y que, pronombres que ejercen la misma función en ese contexto es -copio el párrafo completo para que se note la incoherencia-: “El lema de la campaña será 25 aniversario al servicio de la comunidad. Cada día un acto de heroísmo. La ley está siempre de tu lado”, mismo que ayer fue dado a conocer en un acto al cual asistieron jefes policiales y representantes de diferentes sectores de la sociedad, así como Miss Nicaragua, Marifely Argüello”.

El pronombre “mismo” en sintaxis generativa se conoce como anafórico; es decir, se refiere a un antecedente que debe estar dentro del mismo dominio sintáctico; sin embargo, el pronombre mismo debe ser actualizado por el artículo “el”. Por lo tanto, el antecedente “lema” no debe estar separado por punto. En este caso, la palabra “mismo” está después de dos oraciones independientes, lejos del dominio sintáctico. Es decir, la palabra “mismo” no pertenece a la oración en que aparece su antecedente. Por lo tanto, el periodista debió haber iniciado una nueva oración, al terminar la cita del lema. Esto hubiera evitado el error que señalo. La nueva oración debió ser: “El lema fue dado a conocer ayer en un acto al cual asistieron jefes policiales ....”

Otro párrafo que contiene el mismo error es el siguiente: “A pesar de esta rivalidad, Mayorga reconoció que existe cierta amistad entre ambos, misma que pasa a un segundo plano de cara al compromiso del 2 de octubre”. En este ejemplo, lo único que cabe es “la cual” en vez de misma, y suprimir “que”. Hubiera sido mejor escribir: “A pesar de esta rivalidad, Mayorga reconoció que existe cierta amistad entre ambos, la cual pasa a un segundo plano en vista del compromiso...”

Debo aclarar que la palabreja mismo, sin el artículo sustantivador o nominalizador, no se usa en ningún caso. Se trata de una sintaxis arcaizante. En su lugar deben utilizarse cualesquiera de las variantes del pronombre relativo: que, cual, el cual, la cual, etc. El error al emplear mismo es tan grande, como sería “cual” en vez de “el cual” o “la cual”.

No menos común es la utilización de la preposición impropia, según el régimen preposicional. El uso de preposiciones es propio de las lenguas naturales. En el idioma español las preposiciones tomaron mayor fuerza al desaparecer el sistema de casos del latín. Sin embargo, su empleo resulta complicado para la mayoría de profesionales, ya no digamos de los menos escolarizados. Hay verbos y también sustantivos que deben emplearse con determinadas preposiciones. Por ejemplo: “basarse en”, “arrepentirse de”, “investigar a”, “estar de acuerdo con alguien”, “en conmemoración de un acontecimiento”, “con base en”, etc. Ignorar este régimen preposicional es vergonzoso para quienes el escribir es su profesión. Veamos algunos casos.

En las siguientes noticias hay violaciones del régimen preposicional. En la primera se lee lo siguiente: “Ésta es una de las principales actividades que la Policía Nacional emprenderá, en conmemoración al 25 aniversario de su fundación...” El régimen preposicional nos obliga a utilizar la preposición “de” después del sustantivo “conmemoración”, máxime si éste está precedido de la preposición “en”. El titular debe leerse: “... en conmemoración del 25 aniversario...”

En otra noticia, encontramos la sustitución de una preposición por otra errónea. “Tras señalar que “estamos investigando (a) todos los niveles y hemos separado de nuestra institución policial también a policías de alto nivel”. El periodista o el corrector de pruebas insertó la preposición “a” entre paréntesis; sin embargo, en este caso debió ser la preposición “en”, pues no se investigan los niveles, sino a los culpables. La oración debe interpretarse como que “estamos investigando a los culpables en todos los niveles...”

Una tercera noticia contiene otra violación frecuente entre periodistas y otros profesionales: “A su criterio, la relación con la comunidad es uno de los logros más importantes de los 25 años, lo que les ha permitido alcanzar una mayor efectividad en relación a otras policías de la región”. El régimen de las preposiciones debe observarse fielmente. Cuando se forma la frase: “en relación con”, no hay otra alternativa. No debe escribirse “en relación a”; pues las personas y las cosas se relacionan “con” otras personas u otras cosas. Las personas no se relacionan “a” las otras personas ni las cosas se relacionan “a” las otras cosas.

Así, podría continuar señalando ejemplos, pero me bastan estos pocos para demostrar que existen problemas de redacción entre profesionales que debieran sentar ejemplos de buen uso de nuestra lengua. La mayoría de estos errores se dan al poner los relativos muy alejados de su antecedente, al no emplear las preposiciones adecuadas, al utilizar el gerundio como adjetivo y al emplear palabras arcaicas o que van en contra del régimen sintáctico. Las radioemisoras, televisoras y diarios nacionales debieran preocuparse por mantener actualizados a sus presentadores y a los periodistas que colaboran en la redacción de noticias, reportajes o artículos de opinión. La organización de seminarios o talleres es una manera de prepararlos en el campo de la gramática y la semántica.

juanita cano dijo...

Leyendo los comentarios de los compañeros, existen muchas palabras mal dichas y muchos extranjersismos, voy a dar algunos ejemplos que creo que no estan en las listas ya publicadas:
Baby, Niño
Barman, Camarero
Beige, Crema
Best-seller, Éxito de venta
Block, Libreta
Boom, Explosión
Bunker, Fortaleza
Bye, Adios
Cachet, Estilo
Camping, Acampada
Clip, Pinza
Comfort, Comodidad
Copyright, Derechos reservados
Crack, Quiebra
Croissant, Bollo Chef, Jefe de cocina
Chic, Elegancia
Eureka, Lo conseguí
Fair play, Juego limpio
Fashion Show, Evento de ropa de moda
Forever, Para siempre
Full, lleno
Gangster, Bandido
Hall, Vestíbulo
Happy Hour, hora de la felicidad (de precios reducidos en los bares)
Hobby, Afición
Jeep, Todo terreno
Junior, Joven
Knock-out, Fuera de combate
Made in, Fabricado en
Magazine, Revista
Manager, Representante
Marketing, Técnica de compraventa
Miss, Señorita
Parking, Estacionamiento
Party, Fiesta
Penalty, Falta máxima
Picnic, Comida campestre...
Bueno, estos son algunos extranjerismos y la verdad es que tanto estos como la spalabras mal escritas o mal dichas cambian total mente lo que el emisor quiere transmitir.

santiago zapata restrepo dijo...

una de las labores en las que un periodista se debe desempeñar muy bien es en la escritura y en su forma de hablar, por eso nos debemos poner las pilas nosotros y ponernos a estudiar para no cometer estos mismos errores, y superarnos en nuestro vocabulario. por ahora aprendamos algunos extranjerismos.
Se llaman extranjerismos a las palabras extranjeras que se usan en una lengua. En algunos casos se mantiene su misma escritura ( basket, puzzle), en otros, se castellanizan (chalé, escáner). Sólo debemos utilizar los extranjerismos cuando no exista en nuestro idioma una palabra equivalente y de no poderse crear por haber arraigado la foránea, se utilizará la extranjera adaptada a nuestra escritura.
ejemplos:
barman : camarero
carnet : carné
cocktail : cóctel
holl : vestíbulo
penalty : penalti
scanner : escáner
tour : tour
yoghurt : yogur

santiago zapata restrepo

Ely Ramirez dijo...

Se supone que cuando uno va a escribir tiene que saber utilizar adecuadamente las palabras y para poder saber utilizarlas adecuadamente hay que tener pleno conocimiento de ellas.
Un articulo que me parecio importante.....
¿Qué ha sucedido con nuestra lengua? Argentinismos, extrangerismos, como venga nos perdemos en la carbonada de modismos tuyos, míos y nuestros. Es cierto que no podemos mantener siempre una lengua, que ésta va mutando y esas modificaciones enriquecen nuestro vocabulario. Pero ¿algunas palabras no son nuestras? ¿por qué las usamos?.


A la brigadina: mal hecho. Del inglés "Bridge & Dine", compañía de EEUU que construyó varios puentes en RD de pésima calidad que se derrumbaron. Ejemplo: Mario hizo su tarea a la brigadina.

B

Banana: plátano, guineo.

Basketball: baloncesto.

Bíper: 1) aparato avisador mediante impulsos de audiofrecuencia (del inglés "beeper"); 2) chatica de ron. Ejemplos: Bipéame a las ocho. / Regálame un bíper.

Bonche: (del inglés "bunch") grupo de amigos que sale a divertirse. Ejemplo: Fuimos en bonche a la boda de Santiago.

Boutique: tienda.

Broche: alfiler.

Bufear: divertirse, burlarse, vacilar, tomar el pelo (del inglés "goof" variando la primera letra). Ejemplo: ¡Ese se la pasa todo el dí bufeando con sus amigos!

Bye: adiós.

C

Cassette: cinta magnetofónica.

Champagne: champaña.

Cool: expresión utilizada para demostrar el gusto por algo específico. Ejemplo: Que cool están esos zapatos.

CH

Chef: jefe de cocina.

Cherchar: charlar, platicar del inglés "church" = iglesia, referido a cuando los "cócolos" se reunín a charlar después de oir misa. Ejemplos: ¡Por favor hagan silencio! A la biblioteca no se viene a hacer chercha. / Encontré a los niños tranquilos, todos estaban cherchando animadamente.

D

Disk jockey: pincha discos.

F

Full de to': ("full" pronunciado como en inglés = ful) muy bien; de maravilla. ¿Cómo van los negocios, Nelson? --¡Full de to'!

Flash: significa rayo y se utiliza para designar luces como la que emite una cámara fotográfica.

G

Glamour: de alta alcurnia.

Graffiti: pintada.

H

Hardware: parte física de la computadora.

Hamburguer: hamburguesa.

M

Madame: señora.

Magazine: revista variada.

Manager: director, gerente.

P

Pariguayo: (del inglés "party watcher") persona que no participa en una fiesta, no baila, que está sólo allí para mirar. Ejemplo: en la discoteca siempre hay muchos pariguayos.

Pizza: comida rápida italiana.

Poster: cartel.

R

Racing: carrera.

S

Safacón: recipiente de basura (del inglés "safety can"). Ejemplo: Ya está lleno el safacón, ve a tirar la basura.

Sandwich: emparedado.

Soda: gaseosa.

Software: parte lógica de la computadora.

Show: espectáculo.

Smoking: traje de etiqueta.

Souvenir: Objeto de recuerdo de algún lugar determinado. Se pronuncia subenir.

Sport: deporte o deportivo.

Spray: aerosol.

T

Tour: recorrido, viaje.


La lengua castellana es una lengua viva, que se enriquece día a día, incorporando nuevas palabras. Cada palabra tiene un origen y una historia, aunque se le utilice otorgándole distintos significados; son experiencias de vida y motivación a mejorar las formas de comunicación.

En las siguientes páginas se tratará el tema de los extranjerismos que son palabras que provienen de otro idioma pero han sido adoptadas en nuestro idioma, entre las cuales algunas de las más utilizadas son: okay (bien), heavy (pesado), hey (oye), entre otras.


Concluimos con que estas palabras provenientes de otros idiomas son el resultado de años de intercambio socio-cultural con los demás países del mundo, en especial los Estados Unidos que en estos momentos tiene una estrecha relación con la República Dominicana, relación que ha tenido una gran evolución en los últimos años.

Hemos aprendido que los extranjerismos son más utilizados por los jóvenes y niños que por personas adultas, lo que nos demuestra que estas palabras han llegado a nuestra lengua en los últimos tiempos, y no es sorpresa que estos vocablos están reemplazando los que nuestro idioma enseña.

Al modificarlos para que sean más versátiles y fáciles de usar, se enriquece nuestro vocabulario pero no el lenguaje, ya que muchos de estos rompen las reglas de la Real Academia Española, como lo es la palabra “spray” la cual nunca podrá formar parte de este idioma por tener una S al principio de la palabra y seguida de otra consonante.

Jaime Hernandez dijo...

JAIME HERNANDEZ
No se sabe si en esta ocasión la
puso fácil o difícil el estimado Jaime atehortua, pero alguna ocasión oí de un grande de la lectura y escritura Paisa, que hasta en el mismo continente europeo pero mas precisamente en España es maltratado este idioma, cual? El que tratamos de pronunciar.

Pero aquí viene la promesa de escoger lo mas ordinario que yo haya podido escuchar para compartirlo con ustedes queridos compañeros y docentes de comunicación de la uco, les prometo que el listadito va a estar nutrido de palabras incoherentes, ordinarias y como las queramos llamar refiriéndonos a lo mas horrible….
Espérelas muy pronto para que se diviertan.........

oscar antonio dijo...

en el libro el idioma y sus hablantes, libro que tuve la oportunidad de ojear y hojear por unos instantes mientras mientras hablaba con un profesor, me encontre el siguiente ejemplo:si tú escuchas a una persona preguntar VERDAD QUE TE CASATES. sólo con esa palabra podemos determinar en nivel cultural al que pertenece, hablar bien y escribir de una forma correcta es un deber de toda persona que tenga el don de hacerlo, no es sólo de los peródistas y comunicadores todos en general tenemos ese deber de darle un buen manejo a nuestro idioma catellano, rico en palabras hermosas y que nos pueden ayudar a emitir los mejores mensajes a nuestro semejantes.
la palabra es una pala que abre y tiene un gran poder por lo tanto fue escrito en uno de los evangelios "de toda palabra ociosa tendrás que dar cuenta el día del juicio por rus palabras serás justificado y por tus plabras serás condenado" mateo 12 36
gracias amigos mios y no olviden sean originales y ojo con los extranjerismos, un alcalde dijo en un discurso a su pueblo, compatriotas y les ruego el favor de no usar tanto esxtranjerismo okey? ja ja ja.
buena salud y buen dinero
escribió oscar antonio gómez v

Tatiana dijo...

Nos preciamos de hablar el mejor español del mundo, pero al analizar documentos como estos nos damos cuenta que no es así, dado que siempre hemos creído que nos expresamos muy bien; vaya sorpresa cuando nos sometemos a exámenes, o a que os escuchen o lean lo que escribimos, es donde confrontamos que nos falta mucha concentración, escucha, análisis y relectura. Aceptar esta verdad nos confronta con la necesidad de capacitarnos mucho más, mediante una lectura investigativa conciente y crítica, por que hasta el momento tenía total credibilidad en periódicos como el Colombiano, pero los ejemplos que encontramos en estos textos hablan por sí solos, si esto le pasa a los grandes periodistas que no nos pasará a nosotros que estamos iniciando apenas un camino de formación que además es de purificación frente a los vicios mentales que tenemos de lectura, el uso de extranjerismos, las mezclas del lenguaje. Los retos son grandes: leer mucho, escribir mucho, someternos a la crítica y a la revisión constante, para que cuando estemos en el medio no perdamos credibilidad en nuestras palabras y escritos por nuestro errores de tipo gramatical o mal uso de las palabras. Recuerden que los perfiles fundamentales del comunicador son la ortografía, el buen uso de las palabras, saberse expresar y nunca dar espacio para una mala interpretación.

Tatiana Florez G.

vivi dijo...

la sociedad cada dia mas saca palabras nuevas las cuales no son aptas para un vocabulario bien del ser humano estonces cada dia mas nos acostumbranso a todas estas palabras que inventamos por cualquier cosa. tambien en muchas ocasiones decimos las palabras que siempre toda la vida le hemos escuhado a nuestros padres o familiares de la epoca pasada jejeje.

en la labor de un periodista creo que tiene que poner mucho cuidado a la hora de escribir y de hablar por que el hecho de que se equivoque no es tan malo por que todo el mundo se equivoca pero le quita mucha crediblidad y para ser un periodista no se le va a ver muy bien.
tambien creo que nosotros que nos estamos preparando para ser unos grandes periodistas debemos ya de estar corrigiendo nuestro vocabulario e ir aprendiendo de una gran escritura para no ir a meter las patas luego.

LUISA MEJÍA dijo...

Investigando un tema, encontré una cuestión muy particular, mencionada comunmente por cualquier persona y suscitada mucho más por los periodistas. Se trata de este neologismo (vocablo, giro o modo de expresión nuevo en la lengua:

Con expresiones eufemísticas y neologismos se impone la aceptación social de las-los stripper. Ahora la socialización del término incluyen a mujeres, hombres, bisexuales y homosexuales.

¿A qué se le denominaba dancing?. Era la voz popular para reconocer a los “burdeles distinguidos”, no obstante el Manual de Estilo del Diario El Universal en su edición 1998 cita que: (voz inglesa), tradúzcase por salón de baile. Así con ese nombre, se podían encontrar los locales donde los clientes del establecimiento disfrutaban del erotismo que contiene el striptease.

Curioso...

Dani Torres dijo...

El buen escritor lo hace el estilo de su escritura, la profundidad o no de sus pensamientos, la claridad al expresarlos, la calidad de la trama de sus escritos, la resolución de los mismos.
Si cuando se lee algo uno es transportado de inmediato al lugar que propone el escritor, se está seguramente en presencia de un buen escritor porque usó las palabras justas y necesarias para que otra persona ajena a su mundo pueda entrar en él y vivir lo que propone.

alejandra dijo...

A menudo nos encontramos con una cantidad de errores en la forma de utilizar las palabras, en todas partes, en la televisión, en la radio, en la prensa, y muchísimas veces en las conversaciones cotidianas. No es si no mirar a nuestro alrededor, oímos mucho el spanglish, una cantidad de extranjerismos mezclados con el español, la jerga, palabras vulgares, mala pronunciación y un sin numero de errores. En estos días en una conversación, pude notar un error que es muy común, el tragarse la letra D, decimos electricida, contabilida, responsabilida, y otro sobre todo nosotros los paisas, que a veces por evitarnos unas cuantas letras, o por acelerados, recortamos las palabras, ¿o no es muy común oír el pa’? voy pa tal parte, pa que compraste esto.
El caso es que un comunicador debe saber expresarse, escribir, redactar, porque como lo decía el texto los errores restan credibilidad y lo que buscamos es que nos crean, que nos compren la idea, así que es importante ir corrigiendo todos estos errores que así sean pequeñitos nos traen grandes molestias.
Por: Alejandra Rios Bedoya.

vane dijo...

pienso que es dever del periodista leer y releer muy bien sus textos, para asi poder notar,corregir algun error, es cierto que de esto depende la credivilidad de el periodico, perose le deve reconocer su labor al periodista y no demeritarla, todos cometemos herrores.

Masmedios dijo...

Escuchando radio, viendo televisión, leyendo prensa o recorriendo nuestro territorio encontramos que por costumbre, por cultura o por lo que sea, el idioma es atropellado a diestra y siniestra, pero no quiero decir con esto que nuestras gentes sean tarados, brutos o demas, sino que la escasa educación que resibieron algunos, no les da para mas.
Palabras como haiga, arrempuje, suba pa rriba, o baje pa bajo, dentrese pa dentro entre otras pueden causarnos risa, pero no abordamos las gentes con el animo de convertirnos en educadores de paso y esa es una responsabilidad que debemos tener como estudiantes y mucho mas como comunicadores.
El camino es largo y en el transcurso de nuestra vida como profesionales vamos a enfrentarnos en nuestra cotidianidad con muchos errores que debemos corregir permanentemente. Esta es una invitación a que nos apoyemos mientras tanto en las herramientas que pueden servirnos para cometer el menor numero de errores, les sugiero que cada vez que tengan una duda, visiten la pagina www.rae.es de la real academia de la lengua española.

Vianney Acevedo Serna

Rodando clase dijo...

QUERIDOS COMUNICADORES ES UNA TRISTE REALIDAD SABER QUE EN ESTE MOMENTO LLENO DE TANTA TECNOLOGIA TENGAMOS TANTOS ERRORES DE EXPRESION, PERO YO OPINO QUE QUISAS SE TRATE DE LA CULTURA DE LA CUAL PROVENIMOS. EN EL ENCUENTRO DE PERIODISTAS EN EL MUNICIPIO DE SONSON EL EDITOR JUDICIAL DE LA REVISTA SEMANA HABLABA DE LA IMPORTANCIA QUE TIENE LA LECTURA EN LA VIDA PROFESIONAL DE UN BUEN PERIODISTA, SI LOS PERIODISTAS TIENEN EQUIVOCACIONES ES POR LA MALA PREPARACION ANTE CUALQUIER EVENTO,EXPRESO, Y SIN DUDA ALGUNA DIO EL MENSAJE QUE LES HABIA ESPRESADO ANTES "UN BUEN PERIODISTA LEE KILOMETROS Y ESCRIBE CENTIMETROS...."
AHI LES QUEDA LA INQUIETUD.....
YOHANY ANDRES ALVAREZ RODRIGUEZ.
COMUNICACION SOCIAL
UNIVERSIDAD CATOLICA DE ORIENTE

gabriel giraldo dijo...

En nuestro afán de perfeccionamiento de la escritura, y al tratar de modificar, reglas con las cuales hemos trabajado por décadas, le estamos perdiendo el sentido a lo simple, a lo lógico y a lo necesario, para sumergirnos en un inmenso mar de complejidades. Esta bien no somos mediocres, pero vamos a un paso tan acelerado q estamos dejando pasar cosas por alto en el camino, y no es posible q se encuentren nuevas formas de escritura, nuevos tipos de definiciones y aun cambiemos el significado de las palabras buscando hacer mas fino el lenguaje, sabiendo que aun hay personas en nuestra sociedad que no saben acentuar una palabra ni reconocer sus silabas ni utilizar los signos de puntuación, así que personalmente elegiría el nivelar masivo de las personas q están al alcance de estos conocimientos antes de desbordar tanto y modificar las raíces de nuestro idioma

Rodando clase dijo...

Es muy importante saber que el lenguaje lo debemos ir perfeccionando con nuestra forma de hablar, leer y escribir, y de esta manera como se dice vulgarmente no machetiar el español, por que la mayoria de las personas hacemos mal uso de las palabras, pero la mayor razon es por que no nos instruimos, no leemos diversos tipos de textos y es por esto que no contamos con un amplio lexico.
lo mas esencial es no dejar de lado estos aspectos que son tan exigentes en nuestra vida, y precisamente nosotros los comunicadores que estamos en el proceso de formarnos intelectualmente para enfrentar una sociedad que cada ves esta mas desarrollada y donde no podemos caer en los mismos errores de los demas periodistas que son los que desempeñan el papel importanrte como investigar, comprender y transmitir una buena informacion.
MARIA ISABEL SALAZAR PAVAS.
COMUNICACION SOCIAL
UNIVERSIDAD CATOLICA DE ORIENTE.

Unknown dijo...

Andres jaramillo
El Español es el idioma mas complicado de aprender, es màs nisiquiera nosotros los que lo hablamos lo sabemos manejar, y para acabar de complicar las cosas hay personas que lo atropeyan, y sobre todo que no lo saben utilizar bien todos los verbos, adjetivos y demas componentes.
Otro garn problema que estamos teniendo es la infiltracion a nuestro idioma de otros idiomas "extrangerismos" tales como:

kiut= bonito
hobby= pasatiempo
man= hombre
brother= hermano
bye= adios
hellow= hola
nice= bueno

Otro aspectos que matan al español son las palabras mal dichas.

hubieron= hubo
subir arriba
trapiar= trapear
tasi= taxi
y demas aspectos que la gente del comun no sabe utilizar y prefieren pasar por mal hablados antes que interesarce por aprender.

Unknown dijo...

En nuestro oficio de comunicadores debemos tener en cuenta que cada palabra que digamos o escribamos sera vista o escuchada por mucha gente. Tenemos pues una responsabilidad muy grande con nuestros lectores o espectadores, porque muchas veces nosotros mismos tomamos como ejemplo para la ortografia lo que encontramos en los medios.
Quiero aportar dos palabras que suelen pasarse por alto, tal vez porque a primera vista suenan iguales, pero tienen un significado muy diferente, ellas son:
Actitud y Aptitud, confundidas muchas veces la una con la otra.
Por ejemplo "El esta en muy buena aptitud" o "El demostro actitud para el baloncesto" son un error que personalmente me encuentro mas que todo en la radio diariamente.
Por eso despejemos la duda.
Actitud:
(Del lat. *actitūdo).


1. f. Postura del cuerpo humano, especialmente cuando es determinada por los movimientos del ánimo, o expresa algo con eficacia. Actitud graciosa, imponente. Las actitudes de un orador, de un actor.


aptitud:
(Del lat. aptitūdo).


1. f. Capacidad para operar competentemente en una determinada actividad.

2. f. Cualidad que hace que un objeto sea apto, adecuado o acomodado para cierto fin.

Unknown dijo...

Más que releer cada uno de los artículos que escribimos debemos ser consientes de las redacciones que adoptamos a la hora de narrar los hechos y ser unos buenos periodistas, con la verdad siempre de la mano. La pasión y la velocidad que hoy nos exigen los mercados nos han llevado a perder la buena redacción, nos ha remitido a la falta de agilidad de no escribir adecuadamente con las palabras precisas los mensajes. Las noticias antes se analizaban mas de forma y fondo ahora la mediatez nos permite únicamente tener una redacción escueta, si leemos los escritores de hace 50 años de los medios, encontramos pasión no sólo en el periodismo sino también en la escritura, pasión el la lingüística, pasión en la utilización de cada una de sus oraciones y frases compuestas en las noticias que hacían historia por ser verdaderos escritos, las de hoy se olvidan.

¿dónde esta frustrada la pasión nuestra por escribir bien?


¡Gracias Juliana por el arrranque!

Davida Pérez
Id.
2008.

alejandra vargas dijo...

NO TODOS LOS TEXTOS SE LEEN CON EL MISMO RITMO, NI CON EL MISMO TONO.
Y SEGUN LA ESCRITURA HAY UNA BUENA LECTURA.
ALGO PRIMORDIAL DE UN SER HUMANO ES APRENDER A COMUNICARSE CORRECTAMENTE PARA DARSE A ENTENDER Y AUN MAS SIENDO COMUNICADOR, DEBE BRINDAR INFORMACION QUE SE DE A ENTENDER.TENIENDO EN CUENTA QUE NO TODOS LOS LECTORES,TELEVIDENTES Y OYENTES TIENEN LA MISMA CAPACIDAD PARA ENTENDER.
ALGO IMPORTANTE ES DEJAR DE MALTRATAR EL ESPAÑOL PARA QUE NUESTROS DESCENDIENTES NO SE ENCUENTREN CON ESTOS PROBLEMAS.
BUENO Y ALGUNAS PALABRITAS QUE CONSIDERO IMPORTANTE PARA COMPARTIR SON:
HAIGA HAYA
VENISTE VINISTE
BRILLOSA BRILLANTE
NARICES NARIZ
GASOLINERIA GASOLINERA
VOLTIAR VOLTEAR
MAYUGAR MAGUYAR

Danny Roman dijo...

Nadie es aprendido y mucho menos perfecto, sin embargo debemos esforzarnos demasiado para que lo que escribimos quede lo mejor posible. Si queremos lograr eso, comencemos por leer bastante, cualquier libro, la prensa, revistas, que colaboren a la formación de la cultura general, una buena recomendación podría ser la lectura del diccionario para aprender palabras nuevas y conocer su ortografía.

Para hacer una publicación atractiva, como dije en comentarios anteriores comprometámonos siendo excelentes comunicadores a revisar desde la primer letra hasta la última para que todo salga correcto, ojala siempre procurando la perfección, cada vez se hace mejor, a medida que afiancemos nuestro aprendizaje, o ¿para que estamos estudiando?

Con respecto a lo que viene sucediendo con el periódico el Colombiano, hay que fortalecer las fallas ortográficas en los periodistas, en las salas de edición y de redacción para que no sigan “metiendo la pata” porque esos errorcitos se cobran y costoso. Se supone que son periodistas con reconocimiento y estudio, eso no les quita que sean seres humanos y se equivoquen, tampoco que se vuelva costumbre, pero como digo al inicio de éste párrafo: si hay fallas hay que fijarse en lo que está pasando y corregirlas.

DANNY ROMAN CARDONA
COMUNICACION SOCIAL

Juliana León Serna. dijo...

Remitámonos un poco hacia el pasado: las noticias se analizaban mas a fondo y se procesaban, por decirlo así, para luego publicarlas con una buena construcción gramatical para generar confianza y credibilidad en el lector.
Ahora la noticia la redactan sin un fondo o una contracción lógica o correcta, por que lo hacen así como de afán, tal como llega y en el momento que llega, como sin pensarlo como dice David, con la velocidad que nos exigen los mercados

Danny Roman dijo...

VANESSA ORTIZ

Los periodistas también se equivocan y cometen errores, sean del periódico que sean, pero también se deben cuidar más en no perder por esos errores a los lectores, como lo viene haciendo EL COLOMBIANO, y lo resalta el defensor del lector, además es necesario comenzar a hacer las correcciones debidas para no seguir estando en mala boca de la gente.

Ulises Morales Guerra dijo...

'NO a los extranjerismo'

Nos invadieron los extranjeros hasta en el idioma. Yo propongo que dejemos de utilizarlos, siempre busquemos la palabra en español. Suena más bonito y así evitamos golpear nuestro idioma.

Que bueno todas estas reflexiones, cada vez se da uno cuenta de los errores que comete al escribir.

¡Por un buen uso del idioma, no utilicemos extranjerismos!

Ricardo Bedoya O.